Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Then Public Safety Minister Vic Toews, subject of the #TellVicEverything campaign (which was created in response to Vic's apparent hard-on for surveillance), was lambasted for introducing alarming measures which would have given police Patriot Act-style powers. .
Similar(59)
However, the high chances of security breaches possible in the wide attacking surface of public cloud is alarming for measures that could put it in check.
Equities, meanwhile, have risen to alarming levels as measured by the Shiller P/E ratio, which measures the value of stocks based on the ratio of price to inflation- and cyclically-adjusted earnings over the previous 10 years.
"The dilemma is reconciling warning people with alarming them; taking preventive measures without destroying normal life," he said.
Experts said that the figures were alarming and called for measures to protect pollinating insects, whose activities are worth an estimated £700 million a year to farmers.
The act had broad support from economists, who considered it essential for stimulating demand during a financial collapse that was, by some measures, more alarming than the crisis that initiated the Great Depression.
Personhood measures are alarming (and almost certainly unconstitutional), but so far their main threat has been to drain money from pro-choice groups, which have had to spend inordinate sums to defeat them.
The AIDS pandemic has already resulted in the death of approximately 21.8 million people worldwide [ 1] and this number will continue to increase at an alarming rate until corrective measures are taken.
On the wider labour market survey measure, an alarming 18.3% of 16- to 25-year-olds are unemployed.
Efforts that have been made (installation of measuring - alarming stations, educational sessions for farmers, de-nitrification programs etc) during the same period are also referred.
By this measure, overcapacity is alarming and long-term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com