Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
One of the advantages of open source is its flexibility, but this is only appealing if the school has the technical know-how to tweak it according to its needs, according to Paul Haigh, director of the Hallam Teaching School Alliance at Notre Dame.
If India made a barrage at Fulertal (through which it would be able to manage water according to its needs), and procure water from the Barak River, the Surma and the Kushiara would become virtually dry (Al-Mahmood 2009; Jahangir 2009).
Ford had pushed hard to go first in the negotiations, which would have given it the most leverage to devise a contract according to its needs.
Each application defines its users' identities according to its needs.
Each work contributes according to its means and is indulged according to its needs.
The Venetian state deliberately constructed synergistic relationships with its islands, assigning them various functions according to its needs.
Similar(47)
Administration of wealth Indeed the might of the Islamic State can only be through its being free entirely from all bonds of tyranny that the west possesses as means of leverage against it, and it moves them according to its need and whim based on knowing from it the need of the mujahideen for support, wealth and weapons.
We get less money from Sacramento than all but one other district because Sacramento takes from each district according to its ability to pay and gives to each district according to its need.
The emphasis on flexibility is particularly welcome and will enable each consortium to tailor programmes according to its own needs".
Moreover, dynamic properties of the actin cytoskeleton allow a cell to constantly build, renew, and redesign actin structures according to its changing needs.
The human-specific and highly sophisticated mechanisms of intracrinology permit each cell to control androgen availability according to its own needs independently from the remaining of the body.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com