Sentence examples similar to A year later from inspiring English sources

"A year later" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event that happened one year ago in the past, or to describe an event that is expected to happen in one year in the future. Example: After graduating from college, I decided to take a year off to travel. A year later, I started a new job in a different city.

Similar(60)

Two were given a gel containing PRO 2000 (in different concentrations for each group), along with advice about how to use it, a regular supply of condoms and counselling on safe sexual practice and sexual health.

Trials of this idea are currently under way, one of which should report next year.

Last year, during David Cameron's trip to Beijing, the same paper announced that Britain was "just an old European country apt [that is, suitable] for travel and study".

"East Coast is particularly sorry, too, for the inconvenience to its customers as a result on what we know is an already very busy travel day immediately following the Christmas break.

What a difference a year makes.

"Dress like you deserve respect, not a spot at a bar.

As an environmentalist, and someone who believes that everyone in this world has a right to a healthy and nutritious diet of their choosing, I could not have chosen a more counter-productive path.

'What do you call a scouser in a suit?

This would have suggested that although PRO 2000 was not a complete answer, it might be a useful part of the armoury.The dashing of that hope is a real blow, but there are other approaches to vaginal microbicides.

"There will be some circumstances in which it's right for public bodies, for example at the border, at airport security, to say there is a practical necessity for asking somebody to remove a veil.

What a waste.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: