Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
"That was a little amusing to those who were riding with him".
Sure, it was a throwaway line, and even a little amusing, but the shorthand it represents is dismaying somehow.
It has been interesting - and not a little amusing - to watch the contortions and hand-wringing surrounding England's upcoming cricket World Cup fixtures in Zimbabwe from afar.
It is at least a little amusing to think of Harriet — Harry — Korn as Ally McBeal several decades later, having never shed her menopausal weight gain and only ballooning further, thanks to a diet of grease and packaged cupcakes.
As we noted at the time, it isn't the number of reasons you can think to support a position that matters; it's the quality of those reasons.So it's a little amusing today to see Tyler Cowen pursuing the same rhetorical strategy.
It's a little amusing that a photographer who says he began without any keen interest in the nuts-and-bolts aspects of the camera has become known as one of the contemporary masters of photographic lighting, creating pictures in which illumination is as baroquely theatrical and physically present as in a Caravaggio painting.
Similar(48)
"William Shakespeare" — whoever he was — I think would probably be at least a little amused by "Anonymous". For amusing it is — along with bawdy, brazen, politically outrageous, plausible enough and occasionally graced with something close to Shakespearean cleverness in an absurdist sort of way.
If this sentence sounds very specific and a little bit amusing, that's a good sign!
The erosion of mens rea requirements makes that a little less amusing.
It's a little more amusing than Bob's having a panic attack at the prospect of having to be onstage, though badly hidden, with his brother.
Mr Biggs was arrested, convicted and sent to prison for 30 years the trial judge described him as a "specious and facile liar".Mr Biggs's second claim to fame is a little more amusing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com