Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The project doubled the canal's capacity by adding two new steps of three-step locks, one at either end of the canal, and to allow the passage of a new generation of supersized ships, dubbed "neo-Panamax," that can carry 13,000 TEUs (twenty-foot equivalent units; 1 TEU is the capacity of a container 20 by 8 by 9 feet [6.1 by 2.4 by 2.7 metres]).
Similar(59)
France's request to call for article 42.7 TEU is also poorly chosen; instead it would have been proper to invoke art 222 TEU.
The design of the procedure in Article 50(2) TEU also proves instructive.
50 TEU: Withdrawal from the EU], in Grabitz/Hilf/Nettesheim: Das Recht der Europäischen Union 17 (Martin Nettesheim ed., 56th ed.
And under Article 49 TEU, the admission of new Member States requires a unanimous decision by the Council.
This study extends to the application to two real ships, 6500 TEU and 10,000 TEU containerships, for more validation and also observation on the practicality of the present method.
More efficient protocols may be achievable under different assumptions, but for simplicity we assume a single, dedicated Very Large Container Ship (VLCS -class container ship with a capacity of 104 TEU.
In other words, the amendment sought to abolish the unilateral nature of the withdrawal right now included in Article 50 TEU.
A case study is presented involving the impact of evolving Emission Control Areas on the design and operation of a notional 13,000 TEU container ship.
She said: "Article 7 (TEU) of the Lisbon treaty gives the European council the power to strip a member state of its EU voting rights if it decides the state is in breach of Brussels' definition of human rights.
Davis, one skeleton argument explains, "may only notify such a decision to the European council under article 50 (2) TEU once he has been properly authorised to do so by an act of parliament".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com