Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Another example is the Illumina HiSeq 2500 that is capable of generating up to 1 Tbp per run with >80% bases above Q30 [ 5].
Illumina HiSeq 2500 is capable of generating up to 1 Tbp per run, with >80% bases above Q30 and often >100x sequencing depth for large genomes.
The Illumina HiSeq2000 platform can now generate ∼4 billion paired-end reads per run (with two flow cells of 1 billion fragments each), which takes 10 days, with (usually) 150 bp paired-end reads to create an ∼250-bp product; the average run generates 1 Tbp of sequencing data.
Transcription factors were highly enriched in the MapsloBThi region, as they are typically pathway-specific but densely connected genes (the top 5 scoring genes in this were HNF4A (hepatocyte nuclear factor 4, alpha), POU2F1 (POU class 2 homeobox 1), TBP (TATA box binding protein), GATA1 (GATA binding protein 1), and NR3C1 (glucocorticoid receptor), all with Maps = 1, B T > 0.47%).
Similar(56)
A pre-main extraction (8% Cyanex 923, 10% TBP, 82% kerosene) is used to remove Fe and Zn from cathode and mixed material leachates.
RT-PCR was applied to the selected genes, as well as ERα (NM_000125), MKI67 (NM_002417), and TBP (NM_003194; endogenous mRNA control).
The operation of NOR gate is analyzed by using the presented numerical method, and a NOR gate that can operate up to 1 Tbps is designed.
As mentioned above, the total Internet bandwidth grew from less than 1 Tbps in 2002 to 55 Tbps in 2011.
According to TeleGeography's annual surveys of Internet traffic and capacity, overall international Internet bandwidth has increased from less than 1 Tbps in 2002 to about 55 Tbps in 2011.
TFIID is a multisubunit complex comprised of the TATA box binding protein (TBP) and 14 TBP-associated factors (TAFs).
Aluminium and REEs are separated from Ni, K, and Mg in three main extraction stages (70% Cyanex 923, 10% TBP, 10% kerosene, 10% 1-Decanol).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com