Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Standard of diagnosis listed as follows:(1) Keen pain almost occurred in the past one month; (2 Osteophyma at the edge of joints are all well demonstrated in X-ray; (3 Laboratory examinations of arthritis support the diagnosis of osteoarthritis;(4) Morning stiffness continued less than 30 minutes;(5) Bone sound existed when joints was taking flexion and/or extension.
Similar(59)
I spent six years living at the Charles H. Gay Shelter Care Center for Men, 1 Keener Building, Wards Island, New York.
By Rolfe Humphries The New Yorker, January 29 , 1955P. 81 Keen is the wind, View Article By Malcolm Gladwell By Rivka Galchen By David Remnick By Jelani Cobb.
We set off at 7am, keen to get some miles under our belts before it gets too hot.
Ladbrokes may soon find allies – William Hill, Coral, Totesport, Skybet and Bet365 – keen to promote their British credentials in a future awareness campaign.
The Australians are relaxed, comfortable in their cricketing skins and, leading 4-0 after losing the first leg of this two-act play 3-0, keen to pull away a little further.
More than 10 keen, well-qualified young people apply for every merchant navy training place; but despite promising good apprenticeships, the government has just cut funding for maritime training.
He's an inappropriate, out-of-date controversialist, and you can understand why Channel 4, keen to widen the appeal of such an esoteric pursuit as horse racing, put him out to grass.
At the age of 12, keen to perform himself, he bought a "cheeky boy" ventriloquist's doll for three guineas (three pounds and three shillings), called it Alfie and enjoyed performing to raise funds for wartime charities.
Imaging of 32 keen amateur players revealed patterns of damage similar to that seen in patients with concussion.
But their poor salaries were hardly enough to support a family, so they moved to the capital in the early 90s, keen to capitalize on the burgeoning market of the Dry Bridge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com