Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The selection criteria of five translators were: 1) fluent in English and experienced in translation; 2) holding the title of Associate Professor or Co-Chief nurse or higher; and 3) with educational background of master's degree or higher.
The eligibility criteria were the participant was 1) fluent in English 2) had been offered a programme of rehabilitation and 3) had responded positively to a written statement 'I am concerned about my ability to work due to low back pain' completed at the start of their initial assessment.
Similar(58)
For that purpose, two models SustArc (Proceedings of the ISES 1997 Solar World Congress, Taejon, Korea, 1997, p. 148) and FLUENT 5.0.2 (Fluent's User's Guide, Fluent Inc., NH, USA, 1999) were applied in order to achieve solar and wind rights.
Alawa: 17 to 20 fluent speakers in northern Australia.
Mr. Gutierrez, the youngest, had arrived in the United States at age 15, fluent only in Mexican Sign Language.
(Chinen) GEORGE COLEMAN QUARTET (Wednesday through Feb. 18) Fluent hard-bop from a tenor saxophonist with a soulfully modernistic style and a solid group featuring the pianist Anthony Wonsey.
There are thought to be just 300 fluent speakers of Cornish left and Jenefer Lowe, development manager of the Cornish Language Partnership, says reports of its extinction are premature.
Its Japan Business Unit in Noida employs 25 fluent Japanese speakers who cater to visiting Japanese businessmen and supervise training in Japanese language and culture for the firm's other employees.
Imagine Heidi Klum at age 64, fluent in five languages and singing while leading a heavyweight national conference on "Manhood in American Law and Literature," complete with a jaunty late-afternoon "musical interlude".
The CFD code used was FLUENT 6.3.2 (Fluent Inc., Lebanon, NH, USA).
By using ANSYS 15.0 Fluent, distribution of the temperature determined by the air flow was analyzed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com