Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Being the No. 1 capo is the greatest honor, the thrill of a lifetime".
Al Teatro, 1 Capo di Piazza Bartoli (39-040-366-220; fax: 39-040-366-560), in in the center of the city, not far from the waterfront.
The final stop on the two-mile journey was the home of Anthony Palma, who holds the honored position of No. 1 capo.
Mr. Peluso, also a former No. 1 capo, said: "You can't imagine this moment, the feeling you get at that instant.
Those men who reach the position of No. 1 capo, the leader of the whole endeavor, consider it the highlight of their lives.
Vincent Patuto, the No. 1 capo for 1997 and 1998, remembers the moment when he thrust his cane into the air for the first time, the signal that directs the lifters to raise the giglio off the ground.
Similar(50)
So here's a locomotive for Frank Sloat '55, Bob Rodgers '56, Donald Farren '58, Paul Sittenfeld '69, Jan Kubik '70, Steven Brown '77, pBay capo Dave Cleaves '78, Sev Onyshkevych '83, Cynthia Penney '83, Scott Clemons '90, and Jonathan Sapan '04 for their acquisitive accomplishments in tribute to Maclean.
Tries Foden 2, Artemyev, Haywood, Tonks Cons Myler 4 Pens Myler 4. Castres Denos; Nicolas (Inigo, 68), Bonnefond, Garcia, Lakafia; Bernard, Lacrampe; (Kockott, 61) Peikrishvili (Ducalcon, 52), Bonello (Raillier, 52), Kruger (Coetzee, 45), Rolland (Capo, 68), Murray, Roussel, Malonga, Bornman (Caballero, 43).
I said, 'One day I am going to take that geel off the sidewalk.' " Former No. 1 capos all speak lyrically about their experience.
The €150m Capo Malfatano resort, due for completion in 2014, will have two luxury hotels and more than 30 villas.
Replacements: Tales for Denos (63), Lakafia for Andreu (5), Teulet for Lacrampe (70), Coetzee for Peikrishvili (56), Bonello for Mach (12), Ducalcon for Wihongi (46), Rolland for Murray (73), Capo for Caballero (61).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com