Exact(21)
In this paper, a framework is presented to calculate the benefits of VTS in China.
Polyvinylimidazoles(PVIs) modified with vinyltrimethoxysilane (VTS) in different mole ratios were applied as adhesion promoters for polyimide (PI /copper interface.
For a case study, the project of the expansion of VTS in Zhoushan Port, East China was evaluated with 10-year data.
Corrosion protection capabilities of the copolymer at 360°C in air was improved via increasing the mol ratio of VTS in the feed, due to the improved thermal stability and the reactivity of the copolymer with copper.
This hypothesis presumes that all phreatic eruptions are still-born failed magmatic eruptions, and that magma intruded towards the surface heated the hydrothermal system, pressurized it, opened fractures and generated VTs in competent rock, but then stalled at shallow depth.
To study the association between antibiotic intake in pregnancy and the development of otitis media and placement of ventilation tubes (VTs) in the offspring under the hypothesis that antibiotics in pregnancy may alter the offspring's propensity for disease.
Similar(39)
BERNIE SANDERS (I-VT): In some manner?
We classified functional groups as grasses, forbs, and woody plants, and evaluated the occurrence and composition of ITS-VTs in these functional groups.
Furthermore, the high incidence of VTs appearing in the R349P knock-in mice may be attributed to the presence of dilated cardiomyopathy and the interstitial myocardial fibrosis [ 17].
Conversely, the QT p - T e spectral coherence was significantly lower in patients with documented VTs than in those without (P < 0.05) (Table 3).
Similarly, Nurmi, et al. (2009) pointed out language as an important factor affecting high performance teamwork within such multicultural VTs especially in corporate environments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com