Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In contrast to the abreast pair of a honey bee sting, the lancets of the paper wasp sting are featured by a chirality (Fig. 4E,F).
Email addresses as available to the public on the Abreast in a Boat Society website were used to contact team managers for the purpose of recruitment [ 54].
I'm glad to see Patrick's smile is still the right side up after all that -- moreover, that he's turning this personal experience, his coming out story, into the Abreast short, a film that's set to shake our society's skewed moral compass to its core.
Similar(57)
Artist Bill Nogosek has been keeping the writer abreast of what's happening with the association.
It deserves a helpful edition with footnotes to keep the reader abreast of the details of Colette's life in Paris.
In the line abreast, two lines of opposing galleys approached each other head on, with the ram of each vessel unobstructed by the ships on either side.
To keep the book abreast of modern developments Mrs. Perkins has dropped the fancy recipes that servants used to make, and has substituted those for the busy houswife.
The Asthma Management Model System was started this month and is designed to keep researchers, health care professionals and the public abreast of developments in asthma management.
Frequent correspondence with his heads of department and two visits with Secretary of State James Madison, however, keep the president abreast of matters of state.
The Directorate of Science and Technology is responsible for keeping the agency abreast of scientific and technological advances, for carrying out technical operations (e.g., coordinating intelligence from reconnaissance satellites), and for supervising the monitoring of foreign media.
It is keeping the administration abreast of its activities, but it operates independently from Charlotte Beers, the former advertising executive who is now the undersecretary of state for public diplomacy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com