Your English writing platform
Discover LudwigExact(53)
These schemes generally divide patients into three subgroups: (i) Patients requiring no OAC (NO-OAC); (ii) Patients for whom OAC should be considered (CONSIDER-OAC); (iii) Patients who need definite OAC (DEFINITE-OAC).
In total, 60% received oral anticoagulant therapy (OAC) and one-fourth of these received both OAC and an antiplatelet agent.
No conclusions can be drawn about the value of OAC compared with aspirin or no OAC in lower risk patients as all patients were taking OAC with either warfarin or ximelagatran and none were considered lower risk patients.
Even if newer OAC drugs are safer, it does not mean patients will receive them rather than warfarin when OAC is recommended by CHA2DS2-VASC.
The national co-ordinator of OAC Ministries, Geoff Westlake, told Guardian Australia its members were "Christian evangelists in some settings, but that does not include state schools".
"We, OAC Ministries, do claim to be Christian evangelists in some settings, but that does not include state schools," he said.
Similar(7)
However, what is the evidence from randomized trials that lower risk patients, such as those upgraded to CONSIDER- or DEFINITE-OAC by CHA2DS2-VASC benefit from OAC?
Access volunteers must attend two personal development sessions each year and OAC-run training programs could potentially count towards this requirement.
The results from this study are not generalizable to non-OAC or OAC in "northern" or high income countries.
Compared with the CHADS2 score, the CHA2DS2-VASC score reduced NO-OAC from 40.3 to 21.8% and CONSIDER-OAC from 36.6 to 27.9% while increasing DEFINITE-OAC from 23.0 to 50.2% of patients.
OAC Ministries' teams visit hundreds of primary and secondary schools throughout Australia each year "by invitation", according to the group's website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com